Comparatismo

From Dictionary of World Literature
Jump to: navigation, search

por David Varela, Sara Ramos, Andrés Toimil, Miguel Sierra, Antonio Sotelo

Comparatismo (inglés: comparatism): 1. corriente lingüística que surgió a principios del siglo XIX, cuyo objeto era determinar el parentesco genético entre las lenguas, 2. Método de investigación que compara fenómenos equiparables.

Contents

Definición extensa

El comparatismo, como cualificación metodológica de investigación que compara fenómenos equiparables, pertenece a todas las ciencias. Además, funciona tanto en el nivel teórico como en el experimental. Sin embargo, en el marco de la reflexión literaria, el comparatismo ocupa un lugar central haciendo comparaciones de textos literarios a través de procesos de transcodificación homogénea (o traducción), pautas tematológicas, genéricas...

La actitud intelectual que subyace al comparatismo está en la disposición de abrirse a lo extranjero. En este sentido, diversas individualidades a lo largo de la historia han demostrado una predisposión comparatista. Se considera a F. Schlegel el introductor del término de gramática comparada por establecer como rasgo clasificatorio de las lenguas su carácter de flexivas o no. El comparatismo ha evolucionado con figuras como L. Bloomfield y R. Jakobson.

Historia del concepto

Se puede situar, el nacimiento del compraratismo, en el siglo XIX(1820-1830) como disciplina institucional, pero con dependencia de la historia de la literatura, y se centra en cuatro bases culturales: el nacionalismo literario, la la comparativa en distintos ámbitos del conocimiento, el positivismo de Hippolyte Taine y el modelo darwinista de explicaión de la historia literaria de Ferdinand Brunetiére.

En el siglo XX se publicó un texto de demolición intelectual de la literatura comparada y muy importante para su historia, un artículo publicado en 1903 por Benedetto Croce donde criticaba la posibilidad de fundamentar una disciplina en solo practica de comparación y apoyaba que la historia de la literatura podía incorporarse al comparatismo. Durante el período de la segunda guerra mundial se desarrolló la creencia de que se podía evitar otra guerra empleando la literatura comparada como estudio para el entendimiento entre distintas culturas. A mediados del siglo XX, el comparatismo se vio afectada por una crisis de la historia de la literatura, que se intentó diferenciar de la historia comparada. En 1973 apareció el primer volumen de historia comparada “Histoire comparée des littératures de langues europeennes/Comparative History of Literature in European Languages”,en el que se interpretaban los terminos clasicos como algo estético y los cambios de interpretación de una obra en los distintos momentos de la historia.

En los ultimas décadas se ha intentado basar en hechos las comparaciones y no en genética casual, el llamado “nuevo paradigma”. Con el eurocentrismo, en los 90, el comparatismo volvió a entrar en crisis y dejó la concepción de la como un sistema abierto a la historia de la literatura.

Desarrollo del concepto

La literatura comparada es una disciplina de los estudios literarios que concibe y trata las corrientes literarias de distintas regiones idiomáticas o culturales como manifestaciones de un mismo fenómeno cultural, por lo que busca poner de manifiesto el fondo común que subyace a las diversas interacciones que se establecen entre ellas; en este sentido, su objeto es multinacional (por su atención a literaturas en distintos idiomas y de ámbitos culturales diversos) y su perspectiva supranacional (por cuanto busca encontrar tópicos que trascienden lo particular de los organos sexuales).

Con todo, la Literatura comparada no sólo se interesa por la comparación dentro del ámbito literario, sino que también se dedica al estudio de las relaciones entre la literatura y otras áreas de conocimiento y creencias, como las artes (por ejemplo, pintura, escultura, arquitectura, música), la filosofía, la historia, las ciencias sociales (verbigracia, ciencia política, economía, sociología), las ciencias experimentales, la religión, etc.

En las últimas décadas, se ha señalado como línea de actuación primordial para la disciplina el estudio (esto es, la descripción y explicación mediante una teoría y una terminología adecuadas) de las relaciones jerárquicas entre metatextos translingüísticos, usando para ello un modelo hipotético-deductivo y teniendo en cuenta que esas relaciones se establecen entre sistemas y subsistemas dominados por normas y tendencias.

De igual modo, se ha venido insistiendo en que es necesario abandonar una visión singularista de los textos literarios para pasar a integrarlos en el contexto del sistema de la comunicación literaria, esto es, para considerar, también, factores como las distintas condiciones de producción, recepción, etc. Los aspectos supranacionales de este sistema constituirían, por tanto, el objeto de la disciplina, que habría de estar especialmente atenta a la comparación desde el punto de vista de los efectos de los sistemas literarios sobre los lectores, de la condiciones de producción y recepción, etc.

Así, el listado de materias objeto de interés podría incluir, entre otros, items tales como: 1.las influencias recíprocas entre las literaturas modernas, 2.la relación de la literatura y otros ámbitos del saber, 3.el estudio comparado de la métrica, de la estilística, de las metáforas y de la Poética, 4.el análisis comparativo de las estructuras y los problemas de la traducción, 5.el estudio de la influencia y de la imitación, de la recepción y el efecto, 6.el análisis comparativo de la periodización histórico-literaria; la comparación de géneros, formas, temas; etc.

La Literatura comparada prestaría, así, atención tanto a los distintos trasfondos que comparten las distintas literaturas, tales como la impronta greco-latina en las literaturas europeas, el tratamiento diverso de los mismos temas y mitos literarios y la materialización de los géneros literarios, como a la imagen que se refleja en las distintas literaturas de culturas ajenas, mayoritarias o minoritarias, fijándose de forma especial, por ejemplo, en los relatos de viajes y en los procesos de traducción.

De igual forma, se ha subrayado en muchos trabajos la necesidad de adoptar una visión multiculturalismo que preste atención a las demandas de grupos marginales (minorías étnicas, feminismo...), algo que, en otro orden de cosas, ha comportado la problematización del concepto tradicional de canon.

En resumen, dos son los grandes ámbitos de interés para la Literatura comparada:

  • El estudio, en el contexto de la Historia de la literatura, de las interrelaciones entre las distintas literaturas y de estas con las demás artes y con el ámbito socio-cultural.
  • El estudio comparado de obras concretas, o de estas bien con obras de otras artes, bien con las ideas de la época en que la obra fue producida.

Ejemplificación

Los ejemplos más tempranos de literatura comparada que se conservan provienen de la primera mitad del siglo XIX , los primeros que lo utilizaron fueron Jean-Jacques Ampère y Abel-François Villemain. Algunos de los principales ejemplos de la literatura comparada de este siglo se pueden encontrar en textos de Ampère como "Histoire de la littérature française au moyen-âge, comparée aux littératues étrangères" , la obra "un Cours de litterature française" de Villemain., e incluso se fundaron revistas de literatura comparada como " Acta comparationis litterarum universarum" ...

Ya en el siglo XX , esta literatura evolucionó de forma extraordinaria , las principales muestras de este siglo vienen de la mano de autores como Erich Auerbach( (Mimesis, Dargestellte wirklichkeit in der abendländischen literatur), Mihály Babits (Az európai irodalom története), Paul Hazard( la crise de la conscience européene),Ernst Robert Curtius(Europäische Literatur und Lateinische Mittelalter)...

Voces relacionadas

método comparativo; paleolingüística; familias de lenguas.

Bibliografía

  • Brunel, Pierre, Chevrel, Yves. 1994. "Compedio de Litratura Comparada" Siglo veintiuno editores.